RAFU MEIKAA

Namida de nureta heya ni
NOKKU no oto ga korogatta
Darenimo aenai kao nanoni
Mou nanda yo dochirasama?
「Nanoru hodo taishitana janai ka
Dareka ga kou yobu “RAFU MEIKAA”
ANTA ni egai wi nittekita
Samui kara iretekure」

RAFU MEIKAA? Joudan janai!
Sonna MON yonda oboe wa nai
Kamawazu kiete kure
Soko ni iraretara nakenai darou Yeah!

RURARA RURA RURARA RURA Ah!

Daikozui no heya ni
NOKKU no oto ga tobikonda
Ano yarou mada iyagatta no ka
Kiete kure tte itandarou
「Sonna kotoba wo iwareta no wa
Umarete kono kata hajimete da
Hijou ni kanashiku nante kita」
Doushiyou nakisouda

RAFU MEIKAA? Joudan janai!
Anta ga naitecha shou ga nai
Nakita no wa ore no hou sa
Konna MON yonda oboe wa nai Yeah!

RURARA RURA RURARA RURA Ah!

Futari bun no nakigoe Tooku ……

RURURURURU RURURURU Ah! Ah!

DOA wo hasande senaka awase
Shakkuri majiri no nakigoe
Hiza wo kakaete senaka awase
Sukkari tsukareta nakigoe
Imademo shikkari ore wo
Warawaseru tsumori ka RAFU MEIKAA?
「Sore dake ga iki kai nanda
Warawasenai to kaerenai」

Imade wa anta wo heya ni
Iretemo ii to omoeta ga
Komatta koto ni DOA ga akenai
Tamatta namida no suiatsu da
Socchi de DOA wo oshite kure
Kagi nara sudeni aketa kara
UN toka SUN toka itte kure
Doushita? Oi, Masaka!

RAFU MEIKAA? Joudan janai!
Imasara ore hitori oite
Kamawazu kieyagatta
Shinjita shunkan uragitta
RAFU MEIKAA? Joudan janai!
Gyakugawa no mado no wareru oto
Tetsu PAIPU motto nakigao de
「ANTA ni egao wo motte kita」

RURARA RURA RURARA RURA Ah!
Ah Yeah!

Chiisana kagami wo toridashite
Ore ni tsukitsukete kou itta
「Anta no nakigao wareru zo」

Akireta ga Naruhodo waraeta

Hacedor de Risas

En una habitación empapada de lágrimas
Cae el sonido de un golpe en la puerta
Aunque no quería ver a nadie:
¿qué sucede, quién eres tu?
「No tengo un nombre específico
la mayoría me llama “Hacedor de Risas”
Te he traído una sonrisa
Hace frío, déjame entrar」

Hacedor de Risas? Qué clase de broma es esa!
No recuerdo haber llamado a nadie
No me importa, vete
Si tú estás ahí no podría llorar… !

Rurara rura rurara rura ah!

En una habitación inundada
Vuela el sonido de un golpe en la puerta
Todavía está ahí ese tipo?
Te dije que te vayas!
「Desde que nací, es la primera vez
que me dicen algo así.
Me ha puesto muy triste
qué hago? parece que voy a llorar」

Hacedor de Risas? Qué clase de broma es esa!
No hay remedio en que tú llores
El que tiene que llorar soy yo!
No recuerdo haber llamado a nadie…

Rurara rura rurara rura ah!

Las voces de dos personas llorando… a lo lejos.

rururururu rurururu ah ah…

Espalda contra espalda, separados por la puerta
Una voz llorosa mezclada con hipo
Espalda contra espalda y abrazando las rodillas
Una voz llorosa y fatigada
Acaso en este momento
no tenías pensado hacerme reir, Hacedor de Risas?
「Eso es para mí lo más importante
No puedo volver hasta que no te haga reir」

Creo que ya es tiempo
de dejarte entrar en la habitación, pero
el problema es que la puerta no se abre
por la presión de las lágrimas acumuladas
Empuja la puerta desde allá
Si es por la llave, ya está abierta
Hacé algún ruido, decí algo
Qué pasa? Ey! no puede ser!

Hacedor de Risas? Qué clase de broma es esa!
Me has dejado solo
No te importó y desapareciste
Apenas confié y me traicionaste
Hacedor de Risas? Qué clase de broma es esa!
Del otro lado el ruido de una ventana rota.
Trayendo un caño y con la cara llorosa:
「Te he traido una sonrisa」

rurara rua rurara rura ah!
Ah! si!

Sacó un pequeño espejo
Me lo entregó y dijo
「Tu cara llorosa puede reir」

Lo que me sorprendió es que efectivamente, reí.

NOTAS SOBRE LA TRADUCCION:

La canción tiene tres personajes, digamos, el narrador, el “Hacedor de Risas” y la persona que llora… Aunque puede que sea la persona que llora también el narrador… no me queda bien claro.
* 冗談じゃない!(Jyoudan Janai!) Creo que la correcta traducción en este caso sería “No me jodas”, porque el personaje está lo bastante irritado como para contestar de esa manera, sin embargo decidí hacer la cosa un poco más suave y educada jeje.
* ウンとかスンとか (UN toka SUN toka) “UN” y “SUN” son sonidos, onomatopeyas… a modo de respuesta, de decir “Sí”. Muchas veces podemos ver esta expresión usada para contestar una pregunta. O para afirmar algo.