RITORU BUREIBAA

Tatoeba hiKAGE de yureru sono hana wo
nazeka itoshiku omoi
「Dounikashite hi ni nata ni」to nayametara
sukoshi tsuyoku nareru
Tatoeba daijina hito no naku
SUGATA ni kotoba ga denakutemo
「Totteoki no uta」wo kikasete agereba
NAMIDA mo tomerareru

Sono POKETTO no sumi wo sagasu no sa
Kitto yuukuri no KAKERA ga detekuru darou
Jishin wo motte ii HAZU sa
Boku wa toki ni ha yuusha ni demo narerunda

Mamorubeki mono ga areba
RITORU BUREIBAA
Mamorubeki hito ga ireba
RITORU BUREIBAA
「Dounikashite hi nata de totteoki no
Uta wo kikasete ageyou」
Dakara mou nakanaide boku ga mamoru kara

Bokura daredemo
taisetsuna NANIKA wo kitto mottenda
Dainari Shounari hito
sorezore no nanika wo mottenda
Bokura itsudemo
taisetsuna nanika no tameni ikitenda
Nanika ni waratte nanika de okotte tamani naitenda

Soshite mamorubeki ga kitanara
Houra yuuki no kakera mo ookiku nari
Yuruginai PURAIDO ni narunda
Suruto doudarou nanimo kowaku nainda

Mamorubeki hito ga kureru
RITORU BUREIBAA
Mamorubeki mono wo hokoru
RITORU BUREIBAA

Nee tanjun ni kedakaki yume no TAME
Aisuruhito no TAME
Dekinai koto nante hitotsu demo aru kai?

Mou POKETTO wa sudeni ippaida
Soitsu wo hokori shinjireru darou?
Daijina koto mo wakaru darou?
Toki ni wa yuusha ni demo narerunda

Mamorubeki mono ga areba
RITORU BUREIBAA
Mamorubeki HITO ga ireba
RITORU BUREIBAA
Boku ni totte utau koto ga BUREIBAA
Zenshinzenrei no chikara wo
RITORU BUREIBAA

Tanjun ni kedakaki yume no TAME
Aisuru hito no TAME
Dekinai KOTO nante Yarenai KOTO nante
Sonna yowasa nante Kanashii mon darou…

UN POCO MAS VALIENTE

Por ejemplo en la sombra se sacude una flor. Sin saber por qué pensamos que es adorable
“De una forma u otra alcanzaré al sol” esa preocupación le da un poco más de fuerza
Por ejemplo, una persona importante llora a tu lado y no encuentras palabras pare decirle
Si le haces oír “Tu canción favorita”, sus lágrimas podrían detenerse.

Si buscas en el rincón de ese bolsillo
Seguro que saldrá un pedacito de coraje
Deberías tener confianza en ti mismo.
De vez en cuando podemos convertirnos en héroes

Si tienes algo que proteger,
un poco más valiente
Si tienes alguien a quien proteger,
un poco más valiente
“De una forma u otra alcanzaré al sol y
te haré escuchar mi canción favorita”
Por eso no llores más. Yo te protegeré

No importa quién,
todos tenemos algo importante
A un mayor o menor grado,
cada persona tiene algo
Siempre vivimos por ese algo importante
Algo por lo que reír, algo por lo que enojarse, y de vez en cuando llorar

Y cuando llegue el tiempo de protegerlo
Mira como los pedazos de valor se han hecho más grandes
Se han convertido en un fuerte orgullo
Y de repente, cómo sucedió? No le temes a nada

Si le das protección a una persona,
un poco más valiente
Si estas orgulloso de lo que proteges,
un poco más valiente

Simplemente por un sueño sublime,
Por la persona que amas,
Acaso hay algo que no puedas hacer por ellos?

Y tu bolsillo ya está lleno
Esa persona confía en su propio orgullo?
Comprende las cosas importantes también?
De vez en cuando debemos convertirnos en héroes

Si hay algo que proteger,
un poco más valiente
Si hay alguien a quien proteger,
un poco más valiente
A mi cantar me hace valiente
El poder de dar lo mejor de uno me hace
un poco más valiente.

Simplemente por un sueño sublime
Por la persona que amas
Que no puedes hacer algo? Que no vas a hacer algo?
Esa debilidad creo que es muy triste…






NOTAS SOBRE LA TRADUCCION:

* La primer estrofa fue la que más me ha costado traducir. O mas bien darle un sentido en castellano, ya que por lo que yo interpreto las dos primeras frases:
“例えば日カゲでゆれるその花をなぜか愛しく思い (Tatoeba hiKAGE de yureru sono hana wo nazeka itoshiku omoi)
「どうにかして日なたに」と悩めたら少し強くなれる” (「Dounikashite hi ni nata ni」to nayametara sukoshi tsuyoku nareru)
Se refieren, la primera, al ejemplo citado. Y la segunda sería lo que motiva a la flor, lo que la hace “adorable”.
* La palabra “悩めたら” (Nayametara) es una conjugación del verbo “悩む” (Nayamu), que significa: Preocuparse, Inquietarse, Agitarse (por algo).